Checklist

Our checklist for your translation request

Quality management

exact! aims to impress its customers with high-quality translations. Comprehensive quality management that is part of the makeup of every employee makes this possible.

Three good reasons for translation-memory maintenance

Valuable resources need to be maintained – and translation memories are no exception.

 

What is a translation memory?

It pays to use technology when translating.

Managing Director Martin Gundlach explains in an interview why certification to ISO 17100 is important for quality assurance.

Recycling is an important topic – even in the field of translations. You can find out here when a 100% match is really useful.

24 May 2017 is a historic date for translators worldwide. In a resolution, the United Nations General Assembly declared 30 September International Translation Day.

Anybody who rolls out an SAP system globally will have to think about localisation sooner or later. Certified SAP partners like exact! can help you.

A useful quality tool or just extra work?

 

The Translation Centre for the Bodies of the European Union has chosen exact! as a terminology service provider.

Are you looking for good translators and unsure about what you need to be aware of? The new BDÜ guide offers advice.

A group of lions sees more than one: How we expand our range of services with our external colleagues.

My report on a financial training course for translators held in London by a major European bank.

Transcreation is the ingenious combination of translation and creative copywriting. Read about our services here.

Preparations are well underway for the next exact! event for freelancers.

When we communicate with you, then we so do as precisely as possible. Read here to find out how we do this.

A plea for close cooperation between the translator and the customer

Quality is an important subject for us. Read here to find out why.

Andrea Rietmann attended a seminar on the subject – read her report here.

A celebratory event held by the BDÜ – right on our doorstep.

Translating for the European Commission: We shed light on complex legal texts.

We have been translating for the EU via SDL GroupShare since May 2015.

In 2014, exact! celebrated its 25th anniversary. A change of management then took place on 1 January 2015.

Tina Dolezel Responsible for SAP customer information at exact!

exact! Newsletter

Receive useful information relating to translation and interesting project reports straight to your inbox.